Nenhuma folha cai sem a permissão de Deus?

Nós sempre falamos e ouvimos as pessoas dizendo que na Bíblia está escrito: “Nenhuma folha cai sem a permissão de Deus! “ Escrevemos isso em cartas, na internet e até em livros! Mas será? Onde está? Em qual parte da Escritura você leu?

Pois é! No fim de semana, véspera de carnaval, um irmão de São Sebastião, o Iranes, me fez essa pergunta, e eu prontamente respondi: “Tem sim! Está no novo testamento!”

Procuramos na chave bíblica e nada! Na Bíblia de estudo também. Nem na net nós achamos. Foi quando atinei, ao pesquisar, que o problema pode ter começado de uma tradução do texto em inglês!

Na versão Weymouth New Testament (uma tradução com mais de 350.000 citações no google) está assim:

Matthew 10:29: Do not two sparrows sell for a halfpenny? Yet not one of them will fall to the ground without your Father’s leave.

Como verbo, “leave” pode ser traduzido por “deixar” Ex: leave me alone! = Me deixe em paz!

Como substantivo, “leave” pode ser traduzido por “folha” Ex: The leave fall = A folha cai!

O que pode ter acontecido é que algum leitor inexperiente tenha traduzindo o termo “leave” como substantivo, sem considerar o resto do texto (talvez uma tradução rápida) e não percebeu que “leave” aqui é um verbo “…without your father’s leave” (“sem que seu pai deixe” ou “sem a permissão de seu pai”!) O mais importante saber é que isso está escrito ao final de uma afirmação que retoma um enunciado anterior! O texto diz: “…Yet not one of them will fall to the ground without your Father’s leave.” (“…Ainda nenhum deles cai sem que seu pai permita”).

Aqui nos cabe a pergunta: deles quem? Voltando ao início do verso vamos encontrar a quem se refere esse pronome “deles”: “Do not two sparrows sell for a halfpenny?” (“não são dois pardais vendidos por meio centavo?”). Fica mais clara a possível confusão de termos se consideramos esses fatores linguísticos,. Não creio também na possibilidade de que seja uma paráfrase de algum outro texto, pois a tradução manteve toda a estrutura restante do versículo (verso 30: “E até mesmo os cabelos da vossa cabeça estão todos contados”), o que pode ser verificado nas inúmeras citações espalhadas pela internet e outros meios de comunicação! Podemos então concluir que o texto bíblico sempre falou unicamente dos “pardais que Deus não deixa cair sem sua permissão”, e não de supostas “folhas” (o que, porém, não deixa de ser verdade!)

Quinta-feira, 07 de junho de 2007.

Texto: David de O. Lima, instigado por Iranes Aparecido Ramos.
Retirado do site: evangelinus.blogspot.com

About these ads

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

Seguir

Obtenha todo post novo entregue na sua caixa de entrada.

%d blogueiros gostam disto: